free 這個字,最常聯想到的就是自由自在、無拘無束。
「free love」想當然耳,就是自由戀愛囉!
在某個廣播節目中聽到一個有趣的見解︰free love 中的 free 應該是「無障礙」的意思,所以 free love 叫「無障礙戀愛」。
怎麼說呢?他認為感情本質的本身就不是那麼的隨心所欲,真正的 love 包含著責任與寬容;所以 free love 應該解釋為不被門戶、年齡 … 等世俗觀念所限制的「無障礙戀愛」。另外他還認為一個大家熟悉的物理現象 free fall - 自由落體現象,應該翻譯為「無障礙落下」。
聽起來還蠻有道理的。
沒有留言 :
張貼留言